Перейти к контенту
МОРСКОЙ АКВАРИУМ - форум Аква Лого

Как Несколько способов определения пола у рыб: по отличающейся окраске; по размеру; по форме плавников; по различным выростам/наростам, например, жировым шишкам на лбу у фловер хорнов.
Аквариумисты моего поколения прекрасно помнят, как везли рыбок с «Птичьего рынка» или из зоомагазина на Арбате домой в 70-е годы прошлого века. В литровой банке, замотанной в шарф и засунутой под куртку.
Du

Описка в названии форума

Рекомендуемые сообщения

Карантин, адаптация, транспортировка

Карантинирование морских рыб, беспозвоночных и растений. Их адОптация к новым условиям и пересадка в новый морской аквариум. Особенности транспортировки и упаковки морской живности. Регионы-поставщики.

Модераторы Андрей Телегин, Dar

 

Я собственно не придираюсь, просто как-то неправильно, имхо :)

 

ЗЫ: вообщем поправьте и тему сразу удалите.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение

Это не описка, это намеренная ошибка.

Конечно, правильно здесь употребить слово

«АДАПТАЦИЯ» -

(от средневекового лат. adaptatio - приспособление)

В биологии - совокупность морфофизиологических, поведенческих, популяционных и др. особенностей биологического вида, обеспечивающая возможность специфического образа жизни особей в определенных условиях внешней среды. Адаптацией называется и сам процесс выработки приспособлений.

В физиологии и медицине обозначает также процесс привыкания.

 

Однако MS-Word, к примеру, не указывает ошибку, при написании слова адОптация, поскольку такой термин тоже существует, хотя и менее распространен, и, более того, имеет близкий смысл:

«АДОПТАЦИЯ» -

(от средневекового лат. adoptatio - усыновление)

В физиологии и медицине - стойкое приживление чужеродных тканей при трансплантации.

В правоведении - принятие малолетних и несовершеннолетних в семью с правами родных детей.

 

Чтобы увеличить вероятность нахождения данного раздела через поисковые системы, в тексте описания раздела форума, термин был упомянут и в той и другой форме.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Представьте, как звучит:Их стойкое приживление чужеродных тканей при трансплантации к новым условиям и пересадка в новый морской аквариум. Или:

Их принятие малолетних и несовершеннолетних в семью с правами родных детей.

Лукавство.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение

Да, пожалуй, все-таки это от лукавого. Виноват – перемудрил.

Малозначимое повышение вероятности находимости поисковиками не оправдывает терминологической путаницы (ну вот, опять… :D ). Здесь все должно быть правильно.

Исправил. Спасибо за замечания и внимательное отношение к сайту.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти

×
×
  • Создать...